Je suis étudiante égyptienne en L3, langues étrangères appliquées, je fais la traduction dans 3 langues (arabe- français- anglais). J'ai 21 ans. L'arabe est ma langue maternelle, et j'ai le certificat de DALF C1 en français. Il y a un an que j'ai commencé à donner des cours. J'adore les langues et l'enseignement, je suis active, créative et patiente. Et j'aime bien travailler avec tous les niveaux d'âge.
Pour la méthode d'enseignement, je préfère que je mette d'accord avec l'étudiant sur la méth...
Je suis étudiante égyptienne en L3, langues étrangères appliquées, je fais la traduction dans 3 langues (arabe- français- anglais). J'ai 21 ans. L'arabe est ma langue maternelle, et j'ai le certificat de DALF C1 en français. Il y a un an que j'ai commencé à donner des cours. J'adore les langues et l'enseignement, je suis active, créative et patiente. Et j'aime bien travailler avec tous les niveaux d'âge.
Pour la méthode d'enseignement, je préfère que je mette d'accord avec l'étudiant sur la méthode qu'il préfère.
Parce que normalement cela dépend de l'étudiant, s'il a un niveau débutant, alors on commence par l'alphabet et les chiffres après, quelques vocabulaires simples jusqu'à ce qu'il puisse faire des phrases simples et après on divise nos cours en 2, une pour l'oral et l'autre pour l'écrit, pour que l'étudiant puisse obtenir un bon niveau dans les deux compétences. Si l'étudiant n'est pas du niveau débutant donc c'est à lui de choisir s'il veut qu'on travaille sur les deux compétences ou il veut qu'on pratique une plus que l'autre, mais moi je préfère qu'on fasse les deux.
Après chaque leçon je fais un petit exercice pour assurer que l'étudiant a bien compris, et on révise qu'on a pris au début de chaque cours.
En expliquant la leçon j'utilise des vidéos, des images et des textes simples pour que l'étudiant ne s'ennuie pas.